Order |
Pronunciation |
Expression |
Explanations |
When pronounced in Mandarin & Mandarin counterpart(s) |
186 |
ge5bhe1 ka5cheng5 cui6 |
雞母 脚穿 嘴 |
Mouth of gossips. A mouth that functions like the ass of a hen. |
[ji1mu3 jiao3chuan1 zui3] “鷄婆 嘴。” |
137 |
pua4ge4 cui6 |
破格 嘴 |
Mouth of ill-omen. |
[po4ge2 zui3] “霉運 嘴。” |
145 |
ang6gun1 gin2a4 |
項頸 筋子 |
Neck. |
[xiang4jing3 jin1zi0] “脖子。” |
203 |
ya6be3 |
夜婆 |
Night old lady, a bat |
[ye4po2] “蝙蝠。” |
102 |
a4 liao2a4 bhe5 ge4me3 do6gun4 |
鴨 寮子 無 隔眠 蚯蚓 |
No earthworm can survive the duck house overnight. |
[ya1 liao2zi0 wu2 ge2mian2 qiu1yin3] |
162 |
bhe5 hua1do5 |
無 法度 |
No way. Hopeless. |
[wu2 fa3du4] “沒有 辦法。” |
75 |
gan5ko4 bhe5 lang5 zai1 |
艱苦 無 人 知 |
Nobody knows my hardship. |
[jian1ku3 wu2 ren2 zhi1] “有苦 説 不出。” |
30 |
hen6jia4 de5 ya1bhe5gao6 na4wu6tang5 pa6gua81 |
現吃 就 還不夠 哪有通 曝乾 |
Not have enough to eat for now, let alone to have any remaining for making sun-dried preserve. |
[xian4chi1 jiu4 hai2bu2gou4 na3you3tong1 sai4gan1] |
108 |
jia6bhi4 mu6 zai2ya84 bhi1ge6 |
吃米 不 知影 米價 |
Not know the price of the rice oneself is eating. |
[chi1mi3 bu4 zhi1yang4 mi3jia4] “對 實際 情況 懵然 沒有 概念”, “不 切 實際,不懂 人情 世故。” |
58 |
mu86 zhai5 kin5dang5 |
不 知 輕重 |
Not mature, not knowing the differences between what are correct and what are not. Not knowing the significance if a bad move is taken and what differences it will make. |
[bu4 zhi1 qin1zhong4] “夯不郎當 的。” |