Order |
Pronunciation |
Expression |
Explanations |
When pronounced in Mandarin & Mandarin counterpart(s) |
134 |
wu6en3 |
有緣 |
Have a mysterious tie in between. This concept is used to explain why a couple met -- among all the multitudes of the "rin5sua81 rin5hai4 [人山 人海] (People Mountain People Sea,)" why two particular people met and became a couple? Hmm.... |
[you3yuan2] “有 緣份”,“月下 老人 牽 紅綫。” 或者 “也 不知道 怎麽 解釋,反正 看到 這個人,就 覺得 很爽利!” |
152 |
wu6 ji6le5 pia5 |
有 一個 癖 |
Have a propensity for something bad. |
[you3 yi2ge4 pi4] “有個 癖好”, “有個 壞 習慣。” |
150 |
kiao1ki6 a6 |
翹去 了 |
Have died. |
[kiao1ki6 a6] “翹辮子 了。” |
181 |
dio6dio6 bhai1jieng6 e6 |
着到 壊症 的 |
Have incurred bad illness. Such as cancer, etc. |
[zhao2dao4 huai4zheng4 de0 ] “得了 不好 的 症頭。” |
107 |
bhe5 ten5lion3 |
無 天良 |
Have no conscience. |
[wu2 tian1liang2] “沒 良心。” |
135 |
bhe5en3 |
無緣 |
Have no mysterious tie in between. To have an inexplicable animosity toward somebody. |
[wu2yuan2] “無緣”,“也 不 知道 怎麽 解釋,反正 看到 這個 人 就 覺得 討厭討厭 怪怪 的!” |
31 |
jia6ba4 xiu85 yieng3 |
吃飽 太 閒 |
Have nothing to do after eating too much. |
[chi1bao3 tai4 xian2] “無聊。” |
126 |
jia6 mu86dio6 yio2a4 |
吃 不對 藥子 |
Have taken the wrong medicine. He is not himself; there must be something wrong with him. |
[chi1 bu2dui4 yao4zi0] “吃錯 藥。” |
197 |
min5 you5you1 |
面 憂憂 |
Having a face that is soaked in worries. |
[mian4 you1you1] “愁容 滿面。” |
87 |
tao3 ka1 dua6 sin1 |
頭 較 大 身 |
Head becomes larger than the body. When one has too much to worry about, his head becomes larger than his body. Also see "ji6lia6 tao3 neng6lia6 dua5." |
[tou2 jiao4 da4 shen1] |