Order |
Pronunciation |
Expression |
Explanations |
When pronounced in Mandarin & Mandarin counterpart(s) |
131 |
pa4bia86 |
打拼 |
Work hard, to strive. |
[da3pin1] “努力,用功,奮鬥。” |
132 |
gui5e5 tao5ka5 ghong6ghong6 se4 |
整個 頭殼 戇戇 旋 |
So confused as if the whole head is whirling around. |
[zheng3ge0 tou2ke2 zhuang4zhuang4 xuan2] “迷迷糊糊”,“只 覺得 一只 腦袋瓜 兒 團團 轉。” |
133 |
dong4 e6 diao3. dong4 bhe6 e6 diao3. bhe6 e6 kam1 ji6. |
棟 會 住。 棟 不會 住。 不會 堪 之。 |
Can stand. Cannot stand. Cannot stand or tolerate a weight, a burden, a pain, a hardship, etc. |
[dong4 hui4 zhu4][dong4 bu2hui4 zhu4][bu2hui4 kan1 zhi1] “撐得下”, “受得了”, “受不了”, “撐不下”, “支持不住。” |
134 |
wu6en3 |
有緣 |
Have a mysterious tie in between. This concept is used to explain why a couple met -- among all the multitudes of the "rin5sua81 rin5hai4 [人山 人海] (People Mountain People Sea,)" why two particular people met and became a couple? Hmm.... |
[you3yuan2] “有 緣份”,“月下 老人 牽 紅綫。” 或者 “也 不知道 怎麽 解釋,反正 看到 這個人,就 覺得 很爽利!” |
135 |
bhe5en3 |
無緣 |
Have no mysterious tie in between. To have an inexplicable animosity toward somebody. |
[wu2yuan2] “無緣”,“也 不 知道 怎麽 解釋,反正 看到 這個 人 就 覺得 討厭討厭 怪怪 的!” |
136 |
ri6tao3 |
日頭 |
The sun. |
[ri4tou2] “太陽。” |
137 |
pua4ge4 cui6 |
破格 嘴 |
Mouth of ill-omen. |
[po4ge2 zui3] “霉運 嘴。” |
138 |
sao4qiu1 ce81 |
掃帚 星 |
Comet. An ill-luck inducing person. |
[sao4zhou3 xing1] “剋星。” |
139 |
gan5ko1 tan6 |
艱苦 賺 |
Earn money by hard-work. |
[jian1ku3 zhuan4] “賺 辛苦 錢。” |
140 |
gan5ko1 ji83 |
艱苦 錢 |
Money earned by hard-work. |
[jian1ku3 qian2] “辛苦 錢。” |