Order |
Pronunciation |
Expression |
Explanations |
When pronounced in Mandarin & Mandarin counterpart(s) |
31 |
jia6ba4 xiu85 yieng3 |
吃飽 太 閒 |
Have nothing to do after eating too much. |
[chi1bao3 tai4 xian2] “無聊。” |
32 |
gan5a1 e6 bang4 ge5shai4 bhe6e6 se85 ge5neng5 |
僅子 會 放 鷄屎 不會 生 雞卵 |
Only be able to extrude crap and not able to lay eggs. To only make trouble and no production. |
[jin3zi6 hui4 fang4 ji1shi3 bu2hui4 sheng1 ji1luan3] “專 會 搗蛋,不 事 生產。” |
33 |
xio1kuao1 dua6 dai6ji6 |
小些 大 代志 |
Little big matter. Something to take serious but not too serious. |
[xiao3xie1 da4 dai4zhi4] “沉著 應付,不用 緊張。” |
34 |
go4 lang5 wan6 |
顧 人 怨 |
Position or something that easily causes complaints. |
[gu4 ren2 yuan4] “吃力 不 討好。” |
35 |
He5 Le1 lang3 |
河 洛 人 |
People that came from the areas He5 and Le4. These areas are in today's Northern China where the provinces of Shandong, Hebei, and Henan are. The so-called Taiwanese originally came from that general area. |
[He2 Luo4 ren2] “台灣 人。” |
36 |
dan5 zhui1le3 |
響 水螺 |
Sound the siren. Zhui1le3 was a large water-snail; its shell was used to sound the siren before the modern version of the public alarm system was put in place. |
[xiang3 shui3luo2] “拉 警報。” |
37 |
he1 ka5qiu4 |
好 腳手 |
Swift in action. Good feet and hands. |
[hao3 jiao3shou3] “敏捷”, “動作 快。” |
38 |
san5ba5 |
三八 |
Shrewish. |
[san1ba1] “撒潑”, 或者 “好 撒潑。” |
39 |
qia4 be5be3 |
赤 爸爸 |
Shrewish. Same as san5ba5. |
[chi4 ba4ba0] “與 ‘三八’ 同意。” |
40 |
bang4hui4 e6 ge1de1 gio4 giu4hui4 |
放火 的 更在 叫 救火 |
One who set the fire calls people to put out the fire. Crying wolf. |
[fang4huo3 de0 geng4zai4 jiao4 jiu4huo3] |