Order |
Pronunciation |
Expression |
Explanations |
When pronounced in Mandarin & Mandarin counterpart(s) |
143 |
"lao6su1 zai4jian4!" ang2a1tao3 xio5en4. ang2a1tao3 en1su1; lao6su1 kiao5gu1. |
“老師 再見!” 紅子頭 相掀。 紅子頭 掀輸;老師 翹龜。 |
"Goodbye, Teacher!" bids the baby carton character; and they grapple. The baby carton character loses the game; however, the teacher also becomes a hunchback teacher. |
["lao3shi1 zai4jian4!" hong2zi0tou3 xiang1xian1. hong2zi0tou2 xian1shu4; lao3shi1 qiao4gui1.] 這 是 國民政府 推行 國語運動 的 時候,早期的 學者小朋友 所作 的 一首 兒童 打油 詩。内容 雖然 沒什麽 真正的 意義,倒是 真的 押韻 了。好玩的 是 第一句 還 必須 用 國語 發音,才能 押韻。 |
1 |
ce85me3 ge2a4 do1dio6 tang3 |
瞎明 鷄子 啄到 蟲 |
Lucky. A blind chicken pecks upon a worm. Saying that someone is really lucky. |
[xia1ming2 ji1zi0 zhuo2dao4 chong2] “瞎貓 捉到 死 老鼠。” |
30 |
hen6jia4 de5 ya1bhe5gao6 na4wu6tang5 pa6gua81 |
現吃 就 還不夠 哪有通 曝乾 |
Not have enough to eat for now, let alone to have any remaining for making sun-dried preserve. |
[xian4chi1 jiu4 hai2bu2gou4 na3you3tong1 sai4gan1] |
189 |
li5li1 ko1ko5 |
理理 可可, 離離 扣扣 |
Messy, order-less. |
[li3li3 ke3ke3, li2li2 kou4kou4] “亂糟糟 的”,“散散亂亂 的。” |
181 |
dio6dio6 bhai1jieng6 e6 |
着到 壊症 的 |
Have incurred bad illness. Such as cancer, etc. |
[zhao2dao4 huai4zheng4 de0 ] “得了 不好 的 症頭。” |
137 |
pua4ge4 cui6 |
破格 嘴 |
Mouth of ill-omen. |
[po4ge2 zui3] “霉運 嘴。” |
192 |
qio5ge1 |
秋哥 |
Overly obsessed with sex. |
[qiu1ge1] “有點兒 性狂。” |
49 |
qio5ge1 |
秋雞 |
Cock, a cock in heat. |
[qiu1ji1] “公鷄。” |
50 |
die1 ge2a4 |
竹 鷄子 |
Member of a street gang. "A bamboo cock." |
[zhu2 ji1zi0] “混混”,“小流氓。” |
196 |
qio4 ha6ha1 |
笑 哈哈 |
Laugh with resounding laughter. Having the inclination of laughing out loud. |
[xiao4 ha1ha1] “哈哈 大笑”, “有 哈哈大笑 習慣 的。” |