Order |
Pronunciation |
Expression |
Explanations |
When pronounced in Mandarin & Mandarin counterpart(s) |
83 |
song1 wai85wai81 |
爽 歪歪! |
How cozy! Usually referring to the inside of a car, a room, or a house. |
[shuang3 wai1wai1] “真的 舒服 死人 了!” |
119 |
san1 bi5 ba1 |
瘦 比 八 |
Be skinny. |
[shou4 bi3 ba1] “瘦皮 猴。” |
99 |
se85 wei2a4 |
生 煨子 |
Cast iron wok for cooking. |
[sheng1 wei4zi0] “生鐵 翻砂 鑄成 的 鍋子。” |
147 |
se85sen1 |
生鏽 |
Gather rust. Rust. |
[sheng1xiu4] |
148 |
se85go1 |
生菇 |
Gather mold. |
[sheng1gu1] “發霉。” |
111 |
san1be3 |
產婆 |
Midwife. |
[chan3po2] “接生 婆。” |
63 |
hai84tao2 a4 |
甩頭 子 |
Stuff that makes people swing their head back and forth. Liquor. |
[shuai3tou2 zi0] |
107 |
bhe5 ten5lion3 |
無 天良 |
Have no conscience. |
[wu2 tian1liang2] “沒 良心。” |
162 |
bhe5 hua1do5 |
無 法度 |
No way. Hopeless. |
[wu2 fa3du4] “沒有 辦法。” |
55 |
bhe5 zu5yong4 |
無 滋養 |
Ill nourishing. Being not good nutrition. Often used in other senses than physical, such as having bad influences on people's ways of thinking, etc. |
[wu2 zi1yang3] “沒 營養。” |